2:30 - 3:45 pm
AI is a splendid tool for doing a first translation. However, convenience notwithstanding, you are also running the risk of producing awkward and problematic translated text marred with errors big and small.
Are there remedies? Of course! Learn how to turn AI translated text into better quality workby joining this FREE online workshop organised by PolyU SPEED’s BA (Hons) in Language Studies with Information Analytics.
- Post-editing skills (i.e. polishing or revising) – the most important step in translation
- Systemic and holistic guidelines for polishing a Chinese-to-English translation
Online tools for C-to-E translators
Participation is FREE. What’s more, you will receive a Letter of Attendance issued by the Director of PolyU SPEED after the workshop.
Mr Raymond Ng, Lecturer of Division of Languages and Communication of PolyU CPCE
As a practitioner of translation with professional training in linguistics and translation, Mr Ng has been trying to bridge the two disciplines in translation practice. The areas of works which Mr Ng has translated range from art and design to song lyrics.